Uzun yıllar boyunca ürkçe ve Türk kültürünün yaygınlaştırılması için sayılamayacak kadar projeye imza atan Brendemoen, binlerce Norveçli üniversite öğrencisine Türkçeyi öğretmek başta olmak üzere, birçok Türkçe edebi eseri Norveççeye çevirerek iki ülke arasında kültür köprülerinin kurulmasına büyük katkı sağladı.
Programın açılış konuşmasında Büyükelçi Güven, Norveç'te Türkçe dilinin öncülerinden olan Brendemoen'a bu ödülü vermekten gurur duyduğunu ifade ederek "Devletim adına kendisine teşekkür etmeyi bir borç bilirim" dedi. Büyükelçi olarak Oslo'da iki yıl önce göreve başladığında mevcut çalışanlardan ülke hakkında ilk olarak ne yapılması ve kiminle tanışılması konusunda bilgi almak istediğini kaydeden Güven, tanışılması gereken ilk kişi olarak herkesin kendisine Bernt Brendemoen'u işaret ettiğini anlattı.
Norveçli Profesörün Türkçeyi iyi bilmesi ve akıcı konuşmasının yanı sıra Türkçedeki birçok lehçeye de hakim olduğuna dikkat çeken Büyükelçi Güven, "Benim bile anlamakta zorlandığım lehçe ve ağızları Sayın Brendemoen çok rahat anlayıp konuşabiliyor. Bu konuda birçok çalışması da mevcut. Ayrıca, Nobel ödüllü yazarımız Orhan Pamuk'un romanlarından bazılarını Norveççeye e kazandırarak önemli bir çalışmaya imza attı." diyerek Norveçli akademisyenden övgüyle bahsetti. 200 milyondan fazla insanın konuştuğu Türkçenin bir "dünya dili" olduğuna da vurgu yapan Güven, dilimize yönelik ilginin her geçen gün daha da arttığını kaydetti.
"BUNLAR, HAK ETMEYENLERE ÖDÜL VERİYOR"
Prof. Bernt Brendemoen ise ödülü aldıktan sonra yaptığı konuşmasına başından geçen bir hikaye ile başladı. 25 yıl önce İstanbul Üniversitesi tarafından 'Türkoloji hizmet ödülü'ne layık görüldüğünü ve bu ödül töreninde konuşma yapan bir profesörün ödül alacakları belirleyen mesai arkadaşlarını ima ederek 'Bunlar hak etmeyenlere ödül veriyor' şeklinde herkesi şaşırtan bir konuşma yaptığını anlatan Brendemoen, "O zamandan günümüze kadar bu süre zarfında Türkçe dili ve kültürünün ülkemde yaygınlaşması adına birçok projeyi gerçekleştirdim. Fakat şimdi bu ödülü almayı hak ettiğimi düşünüyorum." dedi.
Türkçeye olan ilgisinin Roma, Bizans ve Yunan tarihini araştırırken İstanbul'daki renkli kültür mozaiğinden çok etkilenerek başladığını da sözlerine ekleyen Türkolog, "Türklerin sıcaklığı, kadirşinaslığı beni çok etkiledi. Ayrıca Roma, Bizans, Arap, Fars gibi birçok farklı kültür ve medeniyetin izlerini burada bulmak mümkün. Bu, benim Türkçeye olan bağlılığımı daha da bir arttırdı." şeklinde duygu ve düşüncelerini dile getirdi. Bu ödülü almaktan dolayı gurur duyduğunu belirten Brendemoen bu ödülü kendisine layık gördükleri için Hayati Güven'in şahsında Dışişleri Bakanlığı'na teşekkürlerini sunarak konuşmasına son verdi.
(CİHAN)
